Phiên dịch nối tiếp là một trong những hình thức phiên dịch như phiên dịch hội thảo, phiên dịch cabin, phiên dịch tháp tùng. Phiên dịch nối tiếp là loại hình mà một phiên dịch viên sẽ bắt đầu phiên dịch từ một đoạn thoại hoàn chỉnh sau khi người nói đã ngừng nói câu nguồn. Theo dạng này thì người nói sẽ thường xuyên ngừng để phiên dịch viên có thể nắm bắt theo kịp.
Phiên dịch nối tiếp là một trong những hình thức phiên dịch như phiên dịch hội thảo, phiên dịch cabin, phiên dịch tháp tùng. Phiên dịch nối tiếp là loại hình mà một phiên dịch viên sẽ bắt đầu phiên dịch từ một đoạn thoại hoàn chỉnh sau khi người nói đã ngừng nói câu nguồn. Theo dạng này thì người nói sẽ thường xuyên ngừng để phiên dịch viên có thể nắm bắt theo kịp.
Phiên dịch nối tiếp là dịch vụ thường được dùng trong các buổi thiết lập kinh doanh không chính thức như triển lãm, buổi diễn thương mại và trong các cuộc gặp gỡ kinh doanh nơi cả hai bên đồng ý chờ sự phiên dịch chính xác. Dạng dịch vụ này cũng được dùng khi tại đó không có công cụ hỗ trợ cần thiết cho phiên dịch tức thì và tại đó chỉ có vài người nói tiếng nước ngoài tham dự mà thôi.
Đây cũng là quy trình tiêu tốn thời gian, tuy nhiên lại mang đến độ chính xác cao hơn và hoàn chỉnh hơn vì các phiên dịch viên nối tiếp có nhiều thời gian hơn để thông dịch.
Thường thì chỉ cần các thông dịch viên tiếng Anh cho các buổi tọa đàm, thông thương,… mang tính quốc tế. Tuy nhiên, do tính chất công việc và nhu cầu hiện nay, để đảm bảo cho các buổi hội thảo, giao dịch thương mại diễn ra tốt đẹp, các công ty dịch thuật chuyên nghiệp luôn cần phải có những thông dịch viên xuất sắc cho rất nhiều thứ tiếng khác như phiên dịch tiếng Nhật, phiên dịch tiếng Trung, phiên dịch tiếng Hàn, phiên dịch tiếng Nga,…
Tự hào là một trong những công ty dịch thuật chuyên nghiệp hàng đầu tại Việt Nam, công ty dịch thuật Châu Á đã xây dựng được đội ngũ phiên dịch viên (thông dịch viên) có năng lực, kinh nghiệm và trách nhiệm sẵn sàng phục vụ quý khách có nhu cầu dịch nối tiếp (song song) trên 30 ngôn ngữ khác nhau.